And his saying, "O my Lord! Indeed, these (are) a people (who do) not believe."
View 78 More Translations ↓[But God has full knowledge of the true believer] and of his [despairing] cry: “O my Sustainer! Verily, these are people who will not believe!”
And for his saying, 'My Lord, surely these are a people who believe not' -
(Allah has knowledge) of the (Prophet's) cry, "O my Lord! Truly these are people who will not believe!"
وَقِیلِهِۦ یَـٰرَبِّ إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ قَوۡمࣱ لَّا یُؤۡمِنُونَ ٨٨
waqīlihi yārabbi inna hāulāi qawmun lā yu'minūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: